Le frecce multicolori. Aerobatic multicolor release.

Siamo nel pieno della stagione del passaggio dei gruccioni, uccelli dai colori intensi e dal canto distintivo, dopo che hanno passato l'inverno in Africa tropicale. Una volta catturati e inanellati, li rilasciamo in grupppo, poichè tendono a vivere in colonie e ad essere gregari negli spostamenti, con stormi formati anche da centinaia di individui. Si pensi, infatti, che pur essendo monogami, l'allevamento dei piccoli avviene anche grazie all'aiuto di altri componenti della colonia, generalmente maschi. This is the time of the season when the bee-eaters are migrating, after they have spent the winter in tropical Africa. These birds are characterised by intense colours and distinctive songs.

Old but new. Vecchio ma nuovo.

Andando avanti con la stagione, si alternano le specie di passaggio, quindi ogni settimana diamo il benvenuto presso la nostra stazione ai primi esemplari della stagione di varie specie che conosciamo già bene a Ponza. Durante questa settimana è toccato aprire le danze della migrazione a cannareccione, cannaiola, pigliamsche, tortora comune, il tanto atteso gruccione e la temuta averla capirossa. Advancing with the season, different species pass over the island, and therefore every week we welcome at our station the first specimen for the current season of several species we have already caught at Ponza. This last week we had the first great reed warbler, flycatcher, reed warbler, turtle dov

Pasquetta = riposo! Easter Monday = rest!

Oggi le reti rimarranno chiuse, perchè una nuova impetuosa tempesta sta imperversando sull'isola di Ponza: il vento soffia forte e le nuvole non lasciano passare nemmeno un raggio di sole! Today the nets are closed because a new big storm approached the island of Ponza: the wind is blowing and the clouds do not let any sunray come out! La nostra attività è su base stagionale, quindi ogni giorno di chiusura rappresenta per noi una perdita di possibili dati. Ciò nonostante, questa volta, un giorno di riposo è quantomai benvenuto, visto che la scorsa settimana è stata molto intensa alle reti. Infatti, il tempo era buono e gli uccelli erano molto abbondanti giorno dopo giorno. Siamo riusciti a

Non solo passeriformi. Not only passerines.

Le nostre reti sono chiamate mist-nets perchè sono leggere e delicate, di modo da confondersi con il panorama, quasi fossero una nebbiolina (dall'inglese 'mist' = foschia e 'net' = rete). Sono state concepite per la cattura di passeriformi, quindi di uccelli di taglia ridotta. Ciò nonostante, capita saltuariamente di prendere anche animali di altro ordine. Our mist-nets are so called because they are so that delicate and thin that they can get blurred and be hardly seen when looking at the landscape, more or less like they are a sort of a haze. Such type of nets have been conceived for the trapping of passerines, so not so big birds. However, it happens sometimes that we catch birds of diffe

La soddisfazione dell'inanellatore. The ringer's satisfaction.

Questa è una settimana sensazionale dal punto di vista delle catture effettuate. Infatti, alcune fra le informazioni più importanti ed interessanti possono essere rilevate grazie alla ricattura di uccelli già inanellati, e nei giorni scorsi questo è accaduto per ben tre volte...incredibile! The present one is an amazing week in terms of value of data collected. Indeed, one of the most valuable type of data we can gather through our activity is the retrap of an already ringed animal. In the last few days, this happened to us three times, which is incredible! Martedì mattina 16 aprile, abbiamo trovato nelle nostre reti una rondine inanellata in Inghilterra (è possibile vedere il dettaglio dell

Come una fenice. Like a phoenix.

Non fatevi ingannare da un cielo limpido all'alba...perchè potrebbe mentirvi su una notte tempestosa appena passata! Una tempesta inaspettata ha colpito l'isola la notte scorsa: non avevamo preso precauzioni e la stazione è quasi andata distrutta. Abbiamo perso parte dei nostri strumenti e del nostro materiale, ma ci è rimasto abbastanza per andare avanti con le attività. La stazione di Ponza è di nuovo all'opera! Never underestimante a clear sky dawn, because it might lie to you on the past night...this is the surprise that awaited for us this morning! An unexpected storm hit the island last night: we weren't prepared and the station has been almost destroyed. We lost some of our tools and

Uccelli di metà aprile. Mid April birds.

Il meteo non è poi così male, con sole splendente alternato a cielo nuvoloso. Il numero di uccelli inanellati non è cospicuo: poco più di 80 catture ieri, sabato 13 aprile, e circa 150 nell'arco della giornata di oggi. The weather is not so bad, with shining sun alternating with cloudy skies. The number of ringed birds is not that big though: a little bit more than 80 catches yesterday, Saturday 13th of April, and around 150 for today. Questo weekend sono arrivate alle nostre reti due ospiti tipici del periodo: un maschio adulto di rigogolo, con il manto giallo come i fiori di ginestra della macchia mediterranea, e un più mimetico esemplare di calandro. Entrambi sono i primi esemplari della

Prossimamente in tv! Coming soon on tv!

questo la troupe televisiva del canale Rai è venuta a conoscerci, intervistarci e a riprendere le nostre attività. Le riprese faranno parte di un La nostra attività ha valore scientifico e naturalistico e proprio per documentario dedicato all'Isola di Ponza, come una delle puntate della serie 'Di là dal fiume e tra gli alberi' titolo tratto dall'omonimo romanzo di Hemngway e ambientato in Italia. La puntata in cui siamo presenti noi andrà in onda su Rai 5 a giugno 2019. L'isola di Ponza è un luogo meraviglioso e la nostra attività apporta un importante contributo nel comprendere meglio la vita e la natura sull'isola! Our activity has scientific and naturalistic value and because of this the

Pochi ma buoni. Few but good.

Nonostante la pioggia intermittente, nella giornata di ieri abbiamo riempito 11 pagine del nostro registro di inanellamento, il che significa che più o meno abbiamo inanellato 165 uccelli. Anche oggi il sole ha giocato a nascondino con le nuvole e qualche pioggia sparsa, ma abbiamo raggiunto a malapena 6 pagine del registro, quindi più o meno 90 uccelli inanellati. Despite the intermittent rain, yesterday we filled 11 pages of our activities' register, which means that we have more or less ringed 165 birds. Today the sun played hide and seek with clouds and we had some scattered rain, so we have barely reached 6 pages of data, so more or less 90 ringed birds. Fra queste scarse catture, però

Fra le nuvole. In between clouds.

In questi giorni l'intero stivale italiano è investito da perturbazioni e piogge. Anche a Ponza il tempo è alquanto instabile e ieri, fra un raggio di sole e l'altro, si sono susseguiti ben due potenti temporali con tanto di fulmini e tuoni. Tutto questo maltempo ostacola il volo dei nostri amici migratori, ciò nonostante abbiamo raggiunto un totale di circa 270 uccelli inanellati nella giornata di ieri 10 aprile 2019. Stamattina l'attività è ancora abbastanza calma, ma, per lo meno, abbiamo potuto osservare il primo esemplare dell'anno di quaglia (Coturnix coturnix (Linnaeus, 1758)). In these days the whole territory of Italy is interested by bad weather fronts and heavy rains. Also at Ponz

Sempre all'erta! Always on guard!

Il weekend non è stato poi così indaffarato come temevamo: il passaggio non è cospicuo, forse perchè si stanno susseguendo delle perturbazioni. In questi casi gli uccelli potrebbero attendere il momento propizio per tentare la traversata oppure, addiritttura, tentare percorsi alternativi, più sicuri. Sabato abbiamo inanellato circa 120 uccelli, mentre domenica il totale è sceso a circa un centinaio di uccelli. Già dalle 19.30 di domenica abbiamo dovuto chiudere le reti, poichè il vento si era fatto troppo intenso per permetterci di lavorare. Lunedì in mattinata abbiamo tentato di sfruttare una finestra di calma di vento durata solo 3 ore, ma abbiamo dovuto presto ritornare sui nostri passi

Un giorno nella vita di una volontaria A Day in the Life of a Ponza volunteer

Oggi è l’ultimo giorno del nostro turno di volontariato qui a Ponza. Pensavo di cogliere quest’opportunità per raccontare le cose che abbiamo fatto qui. In un giorno tipico, veniamo alla stazione per le 7.15 della mattina, a meno che non ci sia un compito speciale – per esempio, questa mattina presto alcuni di noi hanno aiutato a sostituire le reti danneggiate o usurate. La nostra attività di volontari comincia con il giro delle 7.30 per liberare gli uccelli dalle reti e, nel frattempo, controlliamo che le reti non abbiano danni. Quando torniamo alla stazione con gli uccelli, li sistemiamo a seconda della specie. L’inanellatore del CISCA mette l’anello a ciascun uccello, valuta il suo livell

Una monachella non fa primavera...purtroppo! A Blackeared wheatear does not a summer make...unfortun

In questi giorni era previsto un nuovo fronte di cattivo tempo, che non ha tardato ad occupare il cielo sull'Isola di Ponza. Quindi, nei giorni precedenti siamo stati tenuti occupati alle reti da un discreto passaggio di uccelli. Non siamo stati sottoposti ad un'ulteriore pettirossata, ma comunque i numeri di uccelli inanellati totalizzati è stato buono. Infatti, martedì 2 aprile abbiamo inanellato 214 uccelli, mentre ieri 3 aprile 307 uccelli, fra cui il primo esemplare della stagione di Monachella. Abbiamo dovuto chiudere le reti ieri alle 18.45, poichè il vento si era fatto sempre più intenso, accompagnato da un po' di pioggia. Stamattina, durante una breve finestra di tempo favorevole (m

Qualcosa di nuovo... Something new...

In questi giorni di intensa attività alle reti abbiamo anche inanellato i primi esemplari della stagione di specie da noi ben conosciute, come la balia nera e la balia dal collare. Quest'ultima è anche il simbolo di CISCA! Nelle foto due maschi delle specie appena citate. In these days of intense activity at the nets, we also ringed the first specimens of the season of some species that we know very well, such as pied flycatcher and collared flycatcher. This last one is even the symbol of CISCA! In the pictures, you can see two males of both mentioned species. Abbiamo anche trovato una cutrettola della sottospecie cinereocapilla. We also found a yellow wagtail of the subspecies cinereocapil

Record a marzo! Record in March!

Domenica 31 marzo è stato per noi un giorno da ricordare, perchè abbiamo raggiunto non uno ma ben tre record: 1. maggior numero di uccelli nelle reti entrato in una sola ora: pettirossata serale con 570 uccelli inanellati di cui il 99% erano pettirossi; 2. maggior numero di catture totali di giornata nel mese di marzo (1365 in tutto!); 3. maggior numero di Pettirossi catturati in un solo giorno Grazie a tutto il team di volontari e aiutanti che ci hanno permesso di affrontare una tale giornata di attività alla stazione di Ponza! On Sunday the 31st of March we had a great day which will go down in history, since we set 3 records: 1. highest number of birds entered in 0ur nets in just one hour

CISCA onlus

Sede legale:
via Arigni, 95 – 03043 Cassino (FR)
C.F. 90028680602
Cell: +46761268005
ciscaonlus@pec.it

Follow us:

  • Facebook Reflection
  • Twitter Reflection

© 2019 by CISCA onlus