Cerca
  • CISCA

Non possiamo farne a meno! We just can’t get enough!



La scorsa domenica Max, il presidente dell’associazione CISCA, rientrato in Svezia dopo il termine della stagione di inanellamento, non stanco dell’attività intensa di Ponza 2020, ha visitato una stazione svedese. La stazione si trova sull’isola di Grosshamn, sulla costa occidentale della Svezia, e l’avevamo già conosciuta un paio di anni fa per il censimento del succiacapre. L’inanellatore Peder Kinberg, un affezionato amico della stazione di Ponza, gestisce le attività a Grosshamn dal 2011. La stazione è immersa in un ambiente tipicamente costiero nord-europeo, dominato da formazioni di cespugli, prati e piccoli stagni disseminati per tutta l’area.

Last Sunday Max, the president of the CISCA association, who returned to Sweden after the end of the ringing season, not tired of the intense activity of Ponza 2020, visited a Swedish ringing station. The station is located on the island of Grosshamn, on the west coast of Sweden, and we had already introduced it a couple of years ago during census of the nightjars. The ringer Peder Kinberg, a dear friend of Ponza station, has been managing the activities in Grosshamn since 2011. The station is immersed in a typically northern European coastal environment dominated by shrubs, meadows and small ponds scattered throughout the area.


La stagione di inanellamento si protrae dalla metà di aprile alla metà di settembre ogni anno e le reti rimangono solitamente aperte solo la mattina fino alle 12. Fra le specie più catturate troviamo tre nomi familiari alla stazione di Ponza, e cioè luì grosso, sterpazzola e culbianco. Le catture giornaliere sono dell‘ordine di 20-40 uccelli di media al giorno, mentre durante l’intero anno di inanellamento sono tra 1000 e 1500 gli individui inanellati. Rispetto al ritmo Ponzese, la giornata è stata decisamente più rilassante con una decina di individui catturati. Non sono mancate le liete soprese: nelle reti abbiamo trovato una sterpazzola inanellata nel 2018 già come adulto, il che significa che ha già compiuto il lungo viaggio da Africa a Svezia per almeno 4 volte nella sua vita. Nonostante siano tanti anni che ci occupiamo di questa attività, non finiamo mai di sorprenderci davanti un tale prodigio della natura! La mattinata non troppo impegnativa ci ha permesso di trovare il tempo per bere un caffè con Peder e colleghi e condividere le nostre rispettive esperienze sulle stazioni, le attività di inanellamento e le specie catturate.

The ringing season starts from mid-April and normally ends mid-September every year and the nets usually remain open only in the morning until midday. Among the most captured species at Grosshamn we find three familiar names to the Ponza station, namely willow warbler, whitethroat and wheatear. The daily catch is of about 20-40 birds per day, while during the whole ringing period between 1000 and 1500 individuals are usually ringed. Compared to the Ponza’s pace, the day was more relaxing with about ten individuals caught in total. However, a happy surprise happened: we found a whitethroat already ringed here in 2018 as an adult, which means that it has already made the long journey between Africa and Sweden for at least 4 times in its life. Although we have been dealing with this activity for many years, we never cease to be amazed by such wonders of nature! Such a not too busy morning gave us some time to have a coffee with Peder and colleagues, having a chat about our respective experiences on the stations, the ringing activities and the species caught.


La stazione di Grosshamn conta circa 200 gli iscritti che annualmente danno una mano importante durante le attività di inanellamento e di raccolta dati. Per chiunque voglia avere ulteriori informazioni o organizzare una visita, è possibile consultare www.grosshamn.se.

Grosshamn station has about 200 members who annually give an fundamental help during ringing and data collection activities. For anyone who wants to have further information or to pay a visit, you can consult www.grosshamn.se.


Le attività saranno sospese tra la metà di giugno e la metà di luglio per non disturbare durante il periodo di nidificazione, dopo di che il CISCA team tornerà nuovamente a trovare Peder a Grosshamn!

Activities will be suspended from mid-June to mid-July in order not to disturb the birds during their nesting period, after which the CISCA team representatives will return to visit Peder at Grosshamn station again!

0 visualizzazioni

CISCA onlus

Sede legale:
via Arigni, 95 – 03043 Cassino (FR)
C.F. 90028680602
Cell: +46761268005
ciscaonlus@pec.it

Follow us:

  • Facebook Reflection
  • Twitter Reflection

© 2019 by CISCA onlus